Tagal










































































Infotaula de llenguaTagal
Wikang Tagalog
Altres denominacions
Filipino, Pilipino
Tipus
subjecte–verb–objecte, llengua VSO, llengua VOS i llengua OVS
Parlants

90 milions[1] principalment a Àsia, Amèrica (Alaska, llengua minoritària, Califòrnia,llengua minoritària, Nevada,llengua minoritària, Nova Jersey,llengua minoritària.
Parlants nadius
24.000.000
Rànquing
23
Parlat a
Filipines

Oficial a

Filipines


Classificació lingüística

objecte abstracte
llenguoide
llengua
llengües humanes
llengües austronèsiques
llengües malaiopolinèsies
llengües borneo-filipines
llengües filipines
llengües grans filipines centrals
llengües filipines centrals
Característiques
Sistema d'escriptura
alfabet llatí, Filipino alphabet Tradueix, Abakada alphabet Tradueix, Philippine Braille Tradueix i Baybayin Tradueix
Dialectes
filipino i Batangas Tagalog Tradueix
Institució de normalització
Comissió del filipí
Codis

ISO 639-1

tl
ISO 639-2
tgl
ISO 639-3
tgl
Glottolog
taga1280
IETF
tl
Modifica les dades a Wikidata



Mapa de la zona on es parla tagal per part d'una població significativa


El tagal o tagàlog és el nom d'una ètnia (els tagals) i un idioma, és una de les llengües austronèsies i és parlat per un terç de la població de Filipines com a primera llengua i com a segon idioma per la major part de la resta de la població.[2] És el primer idioma de la regió IV filipina (Calabarzon i Mimaropa) i de Metro Manila. La seva forma estandarditzada s'anomena filipino o pilipino, és l'idioma nacional i una de les dues llengües oficials de les Filipines, l'altra llengua oficial és l'anglès.


El tagal es relaciona amb les altres llengües austronèsies, com el malai, el javanès i el hawaià.




Contingut






  • 1 Història


    • 1.1 Tagàlog i filipino




  • 2 Fonologia


  • 3 Alfabet


    • 3.1 Nombres




  • 4 Frases comunes


    • 4.1 Proverbis




  • 5 Vegeu també


  • 6 Referències


  • 7 Enllaços externs





Història


La paraula tagàlog deriva de tagailog, de tagà-, significa 'natiu de' i ílog significa 'riu'. Així, significa 'habitant del riu'.
Se'n sap poc de la seva història, però d'acord amb lingüistes com els doctors David Zorc i Robert Blust, s'hauria originat al nord-est de Mindanao o est de Visayas.[3][4]


La primera inscripció en tagal és de l'any 900 de la nostra era, el primer llibre és la Doctrina cristiana de 1593. El poeta Francisco Baltazar (1788–1862) n'és l'escriptor antic més notable.



Tagàlog i filipino


El 1937, el tagal va ser escollit com la base de l'idioma nacional. El 1939 Manuel L. Quezon va anomenar l'idioma Wikang Pambansâ ('idioma nacional').[5] Vint anys més tard es va canviar de nom oficial a pilipino. Aquest canvi no va ser acceptat per les ètnies no tagals com els cebuans.[6]


El 1971, es va revisar la decisió anomenant-lo filipino en lloc de pilipino i això es va reflectir també en la constitució de 1987.


Els dialectes del nord i els dialectes centrals són la base de l'idioma nacional.



Fonologia


El tagal té 26 fonemes, dels quals 21 són consonants i 5 vocals (abans de la influència castellana i de l'idioma kapampangan només en tenia tres: a, i, u).[7] Cada síl·laba té com a mínim una consonant i una vocal,[8] i acostuma a començar amb una consonant, excepte pels préstecs d'altres llengües com trak que ve de l'anglès truck, 'camió', o tsokolate que significa 'xocolata'.



Alfabet




Ba Be Bo B (en sistema d'escriptura Baybayin)


Es fa servir l'alfabet llatí, però abans es feia servir l'abugida, o el sistema Baybayin que pertanyien a la família bràhmica.



Nombres


Els nombres (mga bilang) en tagal tenen dues formes. La primera forma és nativa del tagal i l'altra és una versió tagalitzada dels nombres en castellà. Per exemple, referint-nos al nombre set, es pot traduir en tagal com 'pito' o 'syete'.




































































































































































































































































































Nombre
Cardinal
Préstec del castellà
(original en castellà)
Ordinal
1
isa
uno (uno)
una
2
dalawa
dos (dos)
pangalawa / ikalawa (o ikadalawa informalment)
3
tatlo
tres (tres)
pangatlo / ikatlo
4
apat
kwatro (cuatro)
pang-apat / ikaapat
5
lima
singko (cinco)
panlima / ikalima
6
anim
sais (seis)
pang-anim / ikaanim
7
pito
syete (siete)
pampito / ikapito
8
walo
otso (ocho)
pangwalo / ikawalo
9
siyam
nwebe (nueve)
pansiyam / ikasiyam
10
sampu
dyes (diez)
pansampu / ikasampu (o ikapu literàriament)
11
labing-isa
onse (once)
panlabing isa / pang-onse / ikalabing-isa
12
labindalawa
dose (doce)
panlabindalawa / pandose / ikalabindalawa
13
labintatlo
trese (trece)
panlabintatlo / pantrese / ikalabintatlo
14
labing-apat
katorse (catorce)
panlabing-apat / pangkatorse / ikalabing-apat
15
labinlima
kinse (quince)
panlabinlima / pangkinse / ikalabinlima
16
labing-anim
disisais (dieciséis)
panlabing-anim / pandyes-sais / ikalabing-anim
17
labimpito
disisyete (diecisiete)
panlabimpito / pandyes-syete / ikalabimpito
18
labingwalo
disiotso (dieciocho)
panlabingwalo / pandyes-otso / ikalabingwalo
19
labinsiyam
disinwebe (diecinueve)
panlabinsiyam / pandyes-nwebe / ikalabinsiyam
20
dalawampu
bente / beinte (veinte)
pandalawampu / ikadalawampu (o ikalawampu literàriament)
30
tatlumpu
trenta / treinta (treinta)
pantatlumpu / ikatatlumpu (o ikatlumpu literàriament)
40
apatnapu
kwarenta (cuarenta)
pang-apatnapu / ikaapatnapu
41
apatnapu't isa
kwarentayuno (cuarenta y uno)
pang-apatnapu't isa / ikaapatnapu't isa
50
limampu
singkwenta (cincuenta)
panlimampu / ikalimampu
60
animnapu
sisenta (sesenta)
pang-animnapu / ikaanimnapu
70
pitumpu
sitenta (setenta)
pampitumpu / ikapitumpu
80
walumpu
otsenta (ochenta)
pangwalumpu / ikawalumpu
90
siyamnapu
nobenta (noventa)
pansiyamnapu / ikasiyamnapu
100
(i)sandaan
syento (ciento)
pan(g)-(i)sandaan / ikasandaan (o ika-isandaan))
200
dalawandaan
dos syentos / syentoy dos (doscientos)
pandalawandaan / ikadalawandaan (o ikalawandaan))
300
tatlondaan
tres syentos / syentoy tres (trescientos)
pantatlong daan / ikatatlondaan
400
apat na raan
kwatro syentos / syentoy kwatro (cuatrocientos)
pang-apat na raan / ikaapat na raan
500
limandaan
singko syentos / syentoy singko (quinientos)
panlimandaán / ikalimandaán
600
anim na raan
sais syentos / syentoy sais (siescientos)
pang-anim na raan / ikaanim na raan
700
pitondaan
syete syentos / syentoy syete (sietecientos)
pampitondaan / ikapitondaan (o ikapitong raan)
800
walondaan
otso syentos / syentoy otso (ochocientos)
pangwalondaan / ikawalondaan (o ikawalong raan)
900
siyam na raan
nwebe syentos / syentoy nwebe (novecientos)
pansiyam na raan / ikasiyam na raan
1,000
(i)sanlibo
mil (mil)
 
2,000
dalawanlibo
dos mil (dos mil)
 
10,000
(i)san(g) laksa / sampung libo
dyes mil (diez mil)
 
100,000
(i)san(g) yuta / (i)sandaang libo
syento mil (ciento mil)
 
1,000,000
isang milyon
milyon (un millón)
 
2,000,000
dalawang milyon
dos milyon (dos millones)
 
10,000,000
sampung milyon
dyes milyon (diez millones)
 
100,000,000
(i)sandaang milyon
syento milyon (cien millones)
 
1,000,000,000
isang bilyon
bilyon (mil millones)
 
1,000,000,000,000
isang trilyon
trilyon (un billón)
 



Frases comunes



Pilipino [ˌpiːliˈpiːno]


  • Anglès: Ingglés [ʔɪŋˈɡlɛs]

  • Tagal: Tagalog [tɐˈɡaːloɡ]

  • Com et dius?: Anó ang pangalan ninyo? (plural) [ɐˈno aŋ pɐˈŋaːlan nɪnˈjo], Anó ang pangalan mo?(singular) [ɐˈno aŋ pɐˈŋaːlan mo]

  • Com estàs?: kumustá [kʊmʊsˈta]

  • Bon dia!: Magandáng umaga! [mɐɡɐnˈdaŋ uˈmaːɡa]

  • Bona tarda, bona vesprada! (de les 13:00 a les 18:00): Magandáng hapon! [mɐɡɐnˈdaŋ ˈhaːpon]

  • Adéu: paálam [pɐˈʔaːlam]

  • Si us plau: segons la naturalesa del verb pakí- [pɐˈki] o makí- [mɐˈki]

  • Gràcies: salamat [sɐˈlaːmat]



Proverbis


Ang hindî marunong lumingón sa pinanggalingan ay hindî makaráratíng sa paroroonan. (José Rizal)
Qui no aprèn a mirar enrere d'on ve, mai aconseguirà saber cap a on va.


Ang hindî magmahál sa kanyang sariling wika ay mahigít pa sa hayop at malansang isdâ. (José Rizal)
Qui no estima la seva pròpia llengua és pitjor que un animal i un peix podrit.



Vegeu també



  • Llengües de les Filipines

  • Filipí



Referències





  1. [1]


  2. Philippine Census, 2000. Table 11. Household Population by Ethnicity, Sex and Region: 2000


  3. Zorc, David. 1977. The Bisayan Dialects of the Philippines: Subgrouping and Reconstruction. Pacific Linguistics C.44. Canberra: The Australian National University


  4. Blust, Robert. 1991. The Greater Central Philippines hypothesis. Oceanic Linguistics 30:73–129


  5. Mga Probisyong Pangwika sa Saligang-Batas


  6. Andrew Gonzalez «The Language Planning Situation in the Philippines» (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development, 19, 5, 6, 1998, p. 487–488. DOI: 10.1080/01434639808666365 [Consulta: 24 març 2007].


  7. Omniglot.com Tagalog Retrieved September 30, 2009.


  8. «Tagalog: Understanding the Language». [Consulta: 26 setembre 2008].




Enllaços externs





A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Tagal Modifica l'enllaç a Wikidata





Viquipèdia

Hi ha una edició en tagal
de la Viquipèdia



  • Tagalog (Filipino) Phrasebook at Wikivoyage.org.


  • Tagalog dictionary.


  • Calderon's English-Spanish-Tagalog dictionary for cell phone and PDA.


  • L-Lingo Tagalog Free 40 lesson online Tagalog Web Application.

  • A Handbook and Grammar of the Tagalog Language by W.E.W. MacKinlay, 1905.


  • Tagalog Translator Online Online dictionary for translating Tagalog from/to English, including expressions and latest headlines regarding the Philippines.


  • Online E-book of Spanish-Tagalog Manual of Conversation published in Manila in 1874 by V.M. de Abella.


  • Online E-book of Doctrina Christiana in Old Tagalog and Old Spanish, the first book published in the Philippines. Manila. 1593.


  • Online E-book of Buhay na Nasapit ni Anselmo at ni Elisa: Sa Ciudad nang Ulma sacop nang Reinong Alemania, published in 1905.


  • Online E-book of Arte de la Lengua Tagala y Manual Tagalog by Sebastián de Totanes published in Binondo, Manila in 1865.









Popular posts from this blog

Hivernacle

Fluorita

Hulsita